User login
Sing In with your email
Send
Our Price:
Regular Price:
Shipping:Tk. 50
প্রিয় ,
সেদিন আপনার কার্টে কিছু বই রেখে কোথায় যেন চলে গিয়েছিলেন।
মিলিয়ে দেখুন তো বইগুলো ঠিক আছে কিনা?
Share your query and ideas with us!
Was this review helpful to you?
or
always showing back order. so disappointing.
Was this review helpful to you?
or
শাহাদুজ্জামানের অনুবাদ প্রবন্ধ সংকলন “ভাবনা ভাষান্তর”। বিদেশী ভাষার কোন এক মানুষ ভাবছে, আর তার ভাবনার রূপান্তর করতে হচ্ছে নিজের ভাষায় যা অন্যদেরকেও ভাবাচ্ছে– কাজটা কঠিন। কথাশিল্পী শব্দটা যার জন্য হতে পারে সত্যিকারের পরিচয়, সেই শাহাদুজ্জামানের হাতে এমন কঠিন কাজটির ফলাফল হতে পারে এককথায় সুখপাঠ্য। “ভাবনা ভাষান্তর” নামের বইটিতে ভাবনার আঙ্গিকগত বিভিন্ন বিষয় এসেছে কৌতূহলোদ্দীপকভাবে যার মধ্যে রয়েছে ইতিহাস,মনস্তত্ব, সাহিত্য, চলচ্চিত্র, সঙ্গীত এবং নন্দনতত্ত্ব। প্রবন্ধগুলোর অধিকাংশই আকারে অতি বিশদ নয় কিন্তু সংক্ষিপ্ত পরিসরেও তারা ভাবাতে পারে নতুন কিছু ভাবার খোরাক। শুরুতেই মার্কিন ইতিহাসবিদ হাওয়ার্ড জিনের, কলম্বাস: অন্য চোখে। কলম্বাসের বীরত্ব নিয়ে প্রচলিত যেসব মিথ জেনেশুনে আমাদের অধিকাংশেরই বড় হওয়া, কলম্বাস শোনামাত্র সমুদ্রজয়ী এক দুঃসাহসী নাবিকের প্রাচীন ছবি ভেসে ওঠে আমাদের মানসপটে । এই ছবিতে আঁচড়ের দাগ ফেলতে সক্ষম এই প্রবন্ধ যেখানে কলম্বাসকে আমরা দেখতে পাবো আমেরিকার আদিবাসী লাল মানুষদের চোখে। আরেকটি ইতিহাসনির্ভর হিসেবে গ্রীক লেখক কাজান জাকিসের ১৯২৭ সালে সোভিয়েত রাশিয়া ভ্রমণের প্রত্যক্ষ বয়ানে। বিপ্লব পরবর্তী রুশ জীবনের অভ্যন্তরের অসহিষ্ণুতার চিত্র আমরা এখানে দেখি । মনস্তত্ব বিষয়ে যে প্রবন্ধ, সেটি মনোবিজ্ঞানের আরেক দিকপাল কার্ল গুস্তাভ ইয়ুং ( বা জাং) এর “যৌথ অবচেতনা”র মূলভিত আর্কিটাইপ বা প্রত্নরূপ সম্বন্ধে একটি বক্তৃতার অনুবাদ । এখানে আলোচনার তাগিদে ধর্ম , জন্মপ্রথা , স্বপ্ন প্রভৃতি বিষয়ের অসাধারণ সব উদাহরণ । নাইজেরীয় মহান লেখক চিনুয়া আচেবে বলেছেন “লেখক সমাজ সম্পর্ক” নিয়ে। এখানে মূলত নৃতাত্ত্বিক দৃষ্টিকোণ হতে আফ্রিকা এবং ইয়োরোপীয় প্রেক্ষাপটে লেখক এবং সমাজ সম্পর্ক নিয়ে আলোচনা। আত্মচিন্তার ইউরোপ আর যৌথজীবনের আফ্রিকার সাহিত্যের বৈপরীত্য লেখকের সমাজসম্পর্ককে করেছে দ্বিবিধ। “চলচ্চিত্রের শিল্পরূপ” নিয়ে ব্রিটিশ ফিল্মথিওরিস্ট আর্নস্ট লিন্ডগ্রেনের প্রবন্ধ ১৯৮৮ সালে প্রথম প্রকাশিত । শিল্পের অন্যান্য শাখার সাথে চলচ্চিত্রের দ্বন্দ এড়িয়ে এখানে দেখানো হয়েছে প্রকৃত শিল্পরূপ, মূলত চলচ্চিত্রের সৃজনশীলতা যে স্বকীয় এবং পরাশ্রয়ী নয় । এবং একই সাথে এসেছে লোয়েজ লিভিংস্টোন, কোলরিজ, টলস্টয় প্রমুখের লেখনীর খন্ডাংশ যার বিশ্লেষণের পরবর্তী সময়ে সেগুলোকে সম্পর্কিত করা হয়েছে চলচ্চিত্রের শিল্পরূপের সাথে। শেষদুটো প্রবন্ধ আর্নস্ট ফিশারের । আকারে অপেক্ষাকৃত বিশদ। বিশিষ্ট এই অস্ট্রিয় নন্দনতাত্ত্বিককে একসময়ে মার্ক্সবাদের প্রবাদ পুরুষ মনে করা হত। বর্তমানে মার্ক্সবাদের হাত ক্রমশ রূগ্ন হচ্ছে , আর্নস্ট ফিশারের নামও হচ্ছে বিস্মৃত। প্রবন্ধের প্রথমটি “সঙ্গীতে সমাজচেতনা” । সঙ্গীত শিল্পকলার শুদ্ধ শাখা এবং এতে সমাজতাত্ত্বিক ব্যাখ্যার প্রয়োজন না হলেও সামাজিক বিভিন্ন অনুষঙ্গ সুর এবং সঙ্গীতকে প্রভাবিত করে স্পষ্টভাবে । পাশ্চাত্য বিশেষত রাশিয়ার, বিভিন্ন সঙ্গীতে সংঘবদ্ধ আবেগ এবং ব্যক্তিগত অনুভূতি এই দুইয়ের পার্থক্য দেখিয়ে কীভাবে তার সাথে শ্রেণী , ধর্ম , সঙ্গীতরসিকের শ্রেণীভেদ, সিম্ফোনির উদ্ভব ইত্যাদির অবস্থান রচিত হয় – এসব নিয়েই মূলত আলোচনা। এছাড়াও সঙ্গীতের আঙ্গিকের কয়েকটি রূপের আলোচনাও দেখানো হয়েছে যা সমসাময়িক প্রেক্ষাপটেও সমানভাবে ক্রিয়াশীল। সবশেষ প্রবন্ধ হচ্ছে “শিল্প সাহিত্য এবং পুঁজিবাদ”। দীর্ঘ কিন্তু অসাধারণ একটি প্রবন্ধ এটি, যেখানে ফিশার বিগত কয়েক শতকের শিল্পসাহিত্যের আন্দোলনগুলোর উল্লেখ করেছেন এবং ঐ একই সাথে দেখিয়েছেন সমাজ বিকাশের সমান্তরালরূপ , অবশ্যই মার্ক্সবাদী দৃষ্টিকোণ হতে। রেঁনেসাকাল হতে শুরু করে ইয়োরোপের ১৯৪৮ সালের বিপ্লব পতনের সময়কাল পর্যন্ত শিল্পসাহিত্য স্বাপ্নিকতা এবং স্বপ্নভঙ্গের ব্যাপারগুলোও এ প্রবন্ধ স্পষ্টভাবে উঠে আসে। শিল্পসাহিত্যের যেসব আন্দোলনের সহজ পাঠে এই প্রবন্ধে আছে সেগুলোর মধ্যে রোমান্টিকতাবাদ, ফোকলোর, শিল্পের জন্য শিল্প, ইমপ্রেশনবাদ, স্বাভাবিকতাবাদ, প্রতীকবাদ এবং অতিন্দ্রিয়বাদ, বিচ্ছিন্নতাবাদ, নৈরাজ্যবাদ , মানববিবর্জন, খন্ডায়ন, দুর্জ্ঞেয়করণ , সমাজ থেকে পলায়ন, বাস্তববাদ, সমাজতান্ত্রিক বাস্তববাদ। এসব আন্দোলনের প্রতিটিতেই আছে স্ব স্ব ক্ষেত্রের শিল্পীদের উক্তি, ধারণা এবং সমাজপৃক্ততার সম্পর্ক। সবমিলিয়ে সংক্ষেপিত সব আন্দোলনের ধারা হতে আরো বিশদ জানার আগ্রহ তৈরী হতে পারে এই প্রবন্ধ থেকে। শাহাদুজ্জামান অনুবাদের সংরক্ষিত সীমানার মধ্যে থেকেও সুযোগ করে নিয়েছেন স্বভাবসিদ্ধ কথার কারুকাজে, নিজস্ব ভাষারীতির বর্ণন এবং কবিতার অনুবাদের ভাবালুতায়। যার ফলে ভাবনা ভাষান্তর চিন্তার খোরাক জাগানোর স্বাদু খোরাকের পাশাপাশি শব্দ-বাক্য নিয়ে খেলা করা পাঠক-লেখকের সম্পর্ককেও আরো দৃঢ় করতে পারে।
Was this review helpful to you?
or
ইতিহাস, স্মৃতিকথা, মনস্তত্ত্ব, সাহিত্য, চলচ্চিত্র, সঙ্গীত আর নন্দনতত্ত্ব এই সাতটি বিবিধ আর আকর্ষনীয় বিষয় নিয়ে বিখ্যাত লেখকদের অনুবাদ গ্রন্থ ভাবনা ভাষান্তর। শাহাদুজ্জামানের শক্তিশালী কলমে প্রবন্ধগুলো যেন স্বকীয় মহিমায় অম্লান। হাওয়ার্ড জিন, কাজান জাকিস, কার্ল গুস্তাভ ইয়ুং, চিনুয়া আচেবে, আর্নষ্ট লিন্ডগ্রেম আর আর্নষ্ট ফিশার এর মত লেখকদের সাতটি প্রবন্ধ অনুবাদ করেছেন লেখক। তঁারা সবাই তাদের অবস্থানে অদ্বিতীয়। কিন্তু অনুবাদক যেভাবে সাবলীল ভাবে গুরুগম্ভীর ও কঠিন বিষয়ের প্রবন্ধগুলো অনুবাদ করেছেন তা অতুলনীয়। বানান ভুল যদিও সবার চোখ এড়িয়ে যাবে না!